Леонид Фридкин

Блог

© 2015  «Леонид Фридкин Блог» Сайт создан на Wix.com

  • Леонид Фридкин

Калькуляция роднай мовы


Забавная развернулась дискуссия насчет языка, на котором производитель обязан указывать на товаре или в документации к услуге информацию на русском или белорусском языке. Все дело в «или», которое по сути привело к дискриминации одного из языков.

Предложение внести в закон «О защите прав потребителей» поправку, обязывающую указывать информацию на белорусском языке не поддержали ни в рабочей группе при Национальном центре законодательства и правовых исследований, ни на заседании общественно-консультативного совета при МАРТ. Тут ничего личного – только бизнес: экономически необоснованно и невыгодно для производителей. Действительно, куда ж им столько хлопот: работу лицензионного переводчика с русского на белорусский оплатить, новый дизайн этикетки разработать, техпаспорта поменять, да мало ли что еще. Упаковка или бланк – не резиновые, двойная доза информации не влезет. Себестоимость вырастет, а практической пользы – никакой. Особенно, если товар экспортный и значительная его часть поставляется в другие страны, где по-белорусски ни бум-бум. Особенно в стране, на которую большая часть экспорта приходится.

Удивительно, что о таких аргументах не знают, скажем, в Грузии, Армении, Таиланде или Израиле. Тамошние аборигены, не считаясь с затратами, украшают этикетки, фирменные бланки и вывески затейливой вязью своих ни на кого не похожих алфавитов. И как-то умещается с английским текстом, а то и кучей других. Наверно, им задание снижать себестоимость начальство не спускает. То ли дело мы. Какой там родной язык? Главное – потреблять: были б деньги, а слова – неважно какие.

Экономическая ситуация нынче, конечно, непростая, так она и вчера была не очень, и завтра вряд ли сильно улучшится. Особенно, если все мерить сиюминутной выгодой. Можно ли включить в калькуляцию реальное соблюдение конституционного равенства двух языков одной страны?

Интересно, а если белорусский язык вдруг понадобится белорусскому государству, оно его как-то поддержит материально? Например, если снизить в 2 раза НДС при реализации товаров, маркированных на белорусском языке – это утешит производителей, скорбящих о своей себестоимости? Тогда, поднатужившись можно найти, чем компенсировать выпадающие доходы бюджета. Скажем, ввести сбор с тех, кто не выполняет конституционную обязанность беречь историко-культурное, духовное наследие и другие национальные ценности. Не зря же статья 54 в Конституции числится.

Можно даже без новых налогов и повышения имеющихся ставок обойтись. Достаточно заткнуть потуже пару-тройку дырок в законодательстве, через которые кое-кто из озабоченных себестоимостью выводит кэш в оффшоры. Они, конечно, страшно огорчатся, но их ОЭСР утешит. Мода нынче в мире такая, не давать прибыли смываться по всяким гаваням. Тогда и выяснится, сколько стоит имидж бизнесменов и чиновников, разменивающих язык своей страны на процент прибыли. Кстати, а за какой процент они откажутся от остальных экономически нецелесообразных атрибутов национального самосознания и независимости страны? Это, конечно, вопросы риторические – пока оферты не поступало…

Тем временем

В соответствии со ст. 24 Закона Республики Казахстан от 4.05.2010 № 274-IV «О защите прав потребителей» продавец (изготовитель, исполнитель) обязан:

- предоставить информацию о товаре (работе, услуге), а также о продавце (изготовителе, исполнителе) на казахском и русском языках (п. 1);

- размещать в месте нахождения контрольно-кассовых машин информацию на казахском и русском языках о необходимости получения потребителем контрольного (товарного) чека и о его праве обратиться в орган государственных доходов (с указанием номера телефона соответствующего органа государственных доходов) в случае нарушения порядка применения контрольно-кассовых машин (п. 8).

Кроме того, согласно п. 3 ст. 25 этого закона, вся информация о товаре (работе, услуге), предусмотренная пунктами 1 и 2 ст. 25 данной статьи (все, что и у нас требуется в соответствии с законодательством своим, таможенного союза и ЕАЭС) в обязательном порядке доводится до сведения потребителя на казахском и русском языках в документации, прилагаемой к товару (работе, услуге), на потребительской таре, этикетках или иным способом, принятым для отдельных видов товаров (работ, услуг).

Видимо, казахстанские братья по ЕАЭС, лишних затрат на свой туған тіл не боятся. Или бизнесмены у них не шибко ашкөз, в смысле, не жадные…


Просмотров: 112